Sumario Miscelanea 1 Letras 1 Cine 1 Musica 1
Cabecera Calidoscopio

 

Por Carmen Moreno

Hace poco pudimos asistir a la presentación oficial de Nevsky Prospects de la mano de Care Santos en la librería La Fugitiva (Madrid). Esta editorial nace con la pretensión de rescatar las obras menos conocidas de la literatura rusa. Su formato, su diseño y su filosofía la hacen única en el panorama editorial de España.
Compartimos con sus creadores, James y Marian Womack, vodka, caviar ruso y, por supuesto, libros. Hoy contestan a alguna de nuestras preguntas.

1 ¿Es sensato crear una editorial en los tiempos que corren?
Esta pregunta tiene quizás dos partes. Por un lado está la crisis, por supuesto. Es cierto que el futuro para cualquiera editorial modesta es incierto. Pero la crisis funciona para todos por igual; nuestra posición por lo tanto no debe ser peor que la de otras editoriales emergentes. Y de hecho no somos los únicos en haber iniciado esta aventura: muchas nuevas editoriales ha surgido en los últimos meses. Por otro lado, vivimos un momento propicio para las editoriales pequeñas. Gracias al éxito de varias de estas iniciativas, sabemos que existe un público que busca apuestas distintas, especializadas, con ediciones mimadas. Nuestra especialización en literatura rusa es nuestro punto fuerte.

2 ¿Por qué autores rusos?
Siempre supimos que de dar este paso tendría que ser literatura rusa por un par de razones. La primera, personal. Los dos somos muy aficionados a la literatura y cultura rusas. James estudió literatura y lengua rusas en la Universidad de Oxford, y Marian, que es especialista en literatura comparada, tiene un fuerte interés por la literatura rusa y ha viajado mucho por este país. ¡Incluso escribió una novela sobre Rusia! La segunda razón nos lleva a la creación de un proyecto con el que pensamos que podemos aportar algo. La literatura rusa, como cualquier otra literatura, es bastante más amplia de lo que parece a los extranjeros. Autores brillantes como Tolstói, Dostoievski, Chejov &c. son bastante conocidos, pero hay tantos autores igual de interesantes, como Kuschevski, Gazdanov y Grin que quedan por descubrir. Si conseguimos ampliar un poco el panorama de la literatura eslava y familiarizar al lector con otras voces, nos daremos por satisfechos.
3 Su estética nos recuerda un poco a los diseños de los años 60, ¿por qué esta elección?
Hablando por mí mismo, a mí (James)  me gusta mucho el diseño soviético de los 60, y también las innovadoras portadas de los libros de los 20 y 30. Y las portadas tipográficas, y eso… Hemos elegido  un diseño sencillo y flexible que trae al primer plano el nombre del autor, lo que es siempre para nosotros el más importante. Un diseño que no distrae al lector del texto.

4 ¿De dónde sale el nombre de la editorial?
Nevsky Prospekt es la calle más larga y mas bonita de San Petersburgo. Tiene una reputación fantasmagórica, casi mística para los autores rusos. Nuestro nombre es en inglés por razones personales: nos conocimos en Inglaterra y no queremos perder todo contacto con este país. Prospects en plural se traduce como ‘perspectivas’: queremos, como he dicho antes, ampliar el panorama de la literatura rusa en España y mostrar que hay muchas maneras distintas de entender esta literatura imprescindible.

5 ¿Han encontrado apoyos?
Dinero, no. Amistad, cariño, buenos consejos, ayuda sin límite en todos los aspectos que pueda uno imaginarse, amigos que se han volcado con el proyecto… De eso sí. Muchísimo.
6 ¿Qué une a una mujer de Cádiz y a un hombre de Londres?
Nos conocimos en la universidad: ambos estudiamos en el mismo college de Oxford, Wadham, un college con reputación “comunista”… Nos unió la literatura, la poesía, la política…
7 ¿Cuál creen ustedes que es el momento que vive la literatura española?
Es difícil contestar esta pregunta, incluso para mí (Marian). Hemos estado aislados muchos años en Albión… Y allí llegaban cosas muy buenas, pero también se escapaban muchas otras. Regresar ha significado, por ejemplo, descubrir a toda una generación de jóvenes autores fascinantes, lo cual augura un futuro de nuestra literatura envidiable.
8 ¿Es difícil poner en marcha un proyecto como este?
Muy difícil. Empiezas pensando: traducimos un texto, llamamos a un impresor, hacemos libros y se acabó… Los problemas empezaron cuando empezó el proyecto, y cada día surgen otros nuevos… Bueno, más que problemas challenges, como dirían los ingleses, desafíos, retos. La burocracia ha sido (y es) bastante abrumadora, sobre todo viniendo de Inglaterra. Y la cosa no ha hecho más que empezar…
9 ¿Qué quieren conseguir con su editorial?
Publicar libros bonitos, interesantes y de los cuales podamos sentirnos orgullosos. Indicar al público que la literatura rusa es aún más interesante de lo que han pensado antes. No podemos pedir más que eso.
10 Su primera apuesta es Pushkin, ¿por qué?
Este libro da una idea muy concreta de hacia dónde nos dirigimos. Es una obra poco conocida de un autor muy conocido, es divertido, interesante… Y la literatura propiamente rusa empezó con Pushkin, es un autor muy moderno, se anticipó mucho a su época…

 

 


subir

 

Noviembre 2009 ©

 

 

 

sumario

 

 

 

 

calidoscopio.net © 2006-09